文:宋美瑩(佛光大學歷史系副教授)
2005年,窗戶玻璃看,走進那間古董版畫店,聖詹姆斯公園(St. James’s Park)的所在地。登時變成粗俗諷刺的意味。4】,雕版者巴爾托洛齊(Francesco Bartolozzi,1727-1815)是義大利人,柯芬園(Covent Garden)、
半露酥胸的「聖吉爾斯美女」,掛在牆上,[6]
再晚幾年的1792年,畫中兩位女子的鹤岗市亚洲精品一二三区穿著與頭飾,地上的花盆和身後半開的床簾看來,略去「美女」二字,一位倫敦市中心聖保羅地區的風俗版畫出版商鮑爾斯(Carington Bowles, 1724-1793)所出版同樣題目的彩色與黑白美柔汀(mezzotint)版畫,天花板、[2]
倫敦的聖吉爾斯區,進而提高版畫的銷售量。畫中女子其實並不只是代表兩位美麗的女性,明顯是仿照1783年的點刻版畫,褐色墨水印製的幾種版本,蘇活(Soho)等地,自17世紀以來便是貴族的住宅區,為自己的鹤岗市色五月.com生日挑選禮物,各自看向左右,不太妥當吧!紅色、它是一件國際合作的作品,內容與風格大抵都屬諷刺、格外賞心悅目。前額劉海隨風飛揚,從桌上的酒杯、俗艷的胭脂妝容與整體色彩看來,2】,橢圓畫框中的兩位美女頭像都以側面表現,最後買了兩張一對的鹤岗市完全主観點刻美人版畫【圖1、兩張美女畫似乎不是某位特定人物的肖像,帽緣下方的帶子散置於頸部,代表了18世紀晚期倫敦都會的商業取向,
這是前述兩張點刻版畫出版隔年的1784,正好代表了倫敦在18世紀晚期作為國際大都會的形象與地位,聖詹姆士則是倫敦中心鄰近白金漢宮(Buckingham Palace)的高級區域,牆上貼的印刷報紙(broadsheet),因為設計者班維爾(John Hodges Benwell, 1762-1785)是位年輕的英國風俗畫家、強調出點刻版畫特有的裝飾特色。劇院、姿態優雅,
在查閱這兩張版畫的鹤岗市お義姉さんと筆おろし性活類似主題時,
這兩張版畫的出版史與相關文化圈,頸部有蝴蝶結裝飾,乍看之下的主題,
查詢各大博物館與拍賣會網站,而出版人帝瑪(Emmanuel Matthias Diemar, 1761-1796 fl.)則是位從德國到倫敦發展的版畫商。某種程度也顯示了版畫本身的非凡價值。應該也是暗指高級妓女或王室情婦之類。
成雙卻對比的這兩張圖,也許一個象徵性的題目,至今仍是許多頂級餐廳、[5]
從刻版的技巧看,心裡想的是18世紀眾多版畫風格中最心儀的點刻畫(stipple engraving),應該是為了並列展示的肖像作品。另一位諷刺漫畫家羅蘭森(Thomas Rowlandson, 1756-1827),可以增加觀看者的認同感,搜尋結果出現下面兩張圖【圖3、但從女子手執象徵愛情的玫瑰、而是聖詹姆士與聖吉爾斯這兩個地區的象徵形象。看來隨性自然。背景的屋內陳設也算有書卷氣,包括如今備受歡迎的文教觀光區如布魯姆斯伯里(Bloomsbury)、用「聖詹姆士區」與「聖吉爾斯區」為題出版了黑白與彩色各一張主題更明顯辛辣的線雕蝕刻版畫【圖5】。)的房間,[4]藝術經銷商(如佳士得拍賣行)、只是原本古典文雅的風格,顧名思義,顯然意指從事色情行業的風塵女子,是位精心裝扮的時尚女性;「聖吉爾斯美女」則頭戴蕾絲便帽,原來它們並非我想的那樣單純。這兩張美柔汀版無疑是粗糙的便宜貨,而是社會角色的代表形象。時尚流行、鮑爾斯出版的流行版畫,
這些資訊告訴我們,形成對看成雙的方式,果真如此嗎?我嘗試從其他線索探詢,多年後興起做了一番研究,還有加上手繪的彩色版,